2006年12月16日

「加トちゃん、ぺっ」を英訳

いつもランキングありがとうございます(^^)

今週の水曜日にラジオで放送した「英語で遊ぼう英ごっこ」のコーナーを、一部ご紹介します。これは、ある日本語を翻訳サイトを使って訳す遊びです。

日本語→英語→日本語

という順番に翻訳し、もともとの日本語とどれだけ変わったかを面白がるというコーナーです。例えば…
 
加トちゃん、ぺっ

Canadian To and

そしてカナダ。

のび太の恐竜

Postponing Futoshi's dinosaur

Futoshiの恐竜を延期します。

のび太の日本誕生

Postponing Futoshi's Japan birth

Futoshiの日本の誕生を延期します。

のび太の魔界大冒険

Postponing Futoshi's large field adventure

Futoshiの大きい分野冒険を延期します。


ドラえもんの映画シリーズに「フトシ」という謎の人物が登場しました。しかも軒並み延期されているのが気になります。



人類みな兄弟

Brother all human races

兄弟は皆、人類です。


世界平和の話が、いきなり家族の話に変わりました(汗

ちなみにこのコーナーはれきしぃ(PC向け)での水城さんの日記からヒントを得たコーナーです♪

【番組情報】
『フレンドスクエア』水曜日
17:00〜18:00生放送
FMりべーる(83.7Mhz)
旭川近郊に電波飛んでます。
この記事へのコメント
うわぁ(^◇^)凄くこういうのスキです(^O^)翻訳辞書はのび太を動詞と勘違いしてるもようですね。
Posted by チメ at 2006年12月16日 08:11

>チメさん
そうそう、翻訳サイトは、のび太の「のび」を「延び」だと思ってるみたいですね
(´∇`;)
Posted by あーりー at 2006年12月16日 10:23

「兄弟は、皆人類」も笑えますが、謎の登場人物の「フトシさん」が軒並み延期…
面白いです♪
妙なストーリーが浮かんできてしまいます。

( ̄ー ̄)ニヤリ

旭川に行きたいな〜♪
Posted by 寿円 at 2006年12月17日 18:00

>寿円さん
ドラえもんのニューキャラクターですね、フトシさん。
(^^)旭川は道路つるつるです。
Posted by あーりー at 2006年12月18日 06:54

×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。