今週の水曜日にラジオで放送した「英語で遊ぼう英ごっこ」のコーナーを、一部ご紹介します。これは、ある日本語を翻訳サイトを使って訳す遊びです。
日本語→英語→日本語
という順番に翻訳し、もともとの日本語とどれだけ変わったかを面白がるというコーナーです。例えば…
加トちゃん、ぺっ
↓
Canadian To and
↓
そしてカナダ。
のび太の恐竜
↓
Postponing Futoshi's dinosaur
↓
Futoshiの恐竜を延期します。
のび太の日本誕生
↓
Postponing Futoshi's Japan birth
↓
Futoshiの日本の誕生を延期します。
のび太の魔界大冒険
↓
Postponing Futoshi's large field adventure
↓
Futoshiの大きい分野冒険を延期します。
ドラえもんの映画シリーズに「フトシ」という謎の人物が登場しました。しかも軒並み延期されているのが気になります。
人類みな兄弟
↓
Brother all human races
↓
兄弟は皆、人類です。
世界平和の話が、いきなり家族の話に変わりました(汗
ちなみにこのコーナーはれきしぃ(PC向け)での水城さんの日記からヒントを得たコーナーです♪
【番組情報】
『フレンドスクエア』水曜日
17:00〜18:00生放送
FMりべーる(83.7Mhz)
旭川近郊に電波飛んでます。
そうそう、翻訳サイトは、のび太の「のび」を「延び」だと思ってるみたいですね
(´∇`;)
面白いです♪
妙なストーリーが浮かんできてしまいます。
( ̄ー ̄)ニヤリ
旭川に行きたいな〜♪
ドラえもんのニューキャラクターですね、フトシさん。
(^^)旭川は道路つるつるです。