その国名表記が「オーストリー」になるみたいです。
オーストリアの駐日大使館が次のような発表をしたそうです。
「うちの国は今まではオーストリアって呼んでもらってましたけど、それだと豪州のオーストラリアと間違われやすいから、今度からオーストリーって呼んでね。よろしく」
あくまでも日本語表記の問題ですので、べつにオーストリー本国でクーデターがあったとか革命が起きて国名が変わったってわけじゃないです。
パソコンの方は、詳しくはこちらに載っています。
オーストリーかオーストリアか。
日本の外務省はどっちにするか迷ってるみたいですけど、もしオーストリーになったら地図帳とか世界史用語集とか、ぜんぶ変更ですよね。
ランキングはこちらm( _ _ )m
「オーストリー」ってすごく違和感がある
でもそのうち定着するのかなぁ?
語尾が不安定なような…。
いっそのこと「オーストリート」とかしっかり言い切って欲しいもんです。
(「ストリート」じゃ、国名ぽくないかっ)
「オーストリー」は「Oh!!スカリー(捜査官)」にちょっと似て蝶。
「オーストリア」って「オーストラリア」の「ら」抜き言葉?
というギャグは使えなくなってしまうのね。
とどこぞの掲示板で言っていたのでしてみると・・・
凄いかわいそうです
ぜひお試しを
ハンガリー、ケミストリー、オーストリーって勢いで言えば、あんまし違和感ないですよ〜(笑
>流衣さん
そうそう、そんなふうに分かりづらいですよね。「ラ」があるのかないのか確認するのに神経使います。
>びしゃみさん
対抗してモルダーで何か言おうと思ったけど、何も思いつきませんでした。
。。。(〃_ _)σ‖イジイジ
>JINさん
オーストリーが定着する前にじゃんじゃん使うという捨て身の作戦が残されています(^^)
>アキラさん
ホントだ。
yahooで「オーストリア大使館」を検索すると…
「オーストラリア大使館ではありませんか?」って出る!
。・゚・(ノД`)・゚・。
なんか変な感じ…。
今更変えないでほしいものですね?
┐('〜`;)┌
Yahoo!の記事によると、もともと第二次世界大戦前は日本でもオーストリーって言ってたみたいですね。
オーストリアになったのは戦後だとか…
更に「オーストリー」に違和感なくいけると思うんですけど?いかがでしょう?
ラジオへのお便りありがとうございま〜す♪
オードリー、そうですね。ぜひ加えましょう(笑