2006年11月21日

オーストリアの国名が変更

ヨーロッパにオーストリアって国、ありますよね。

その国名表記が「オーストリー」になるみたいです。
 
オーストリアの駐日大使館が次のような発表をしたそうです。

「うちの国は今まではオーストリアって呼んでもらってましたけど、それだと豪州のオーストリアと間違われやすいから、今度からオーストリーって呼んでね。よろしく」

あくまでも日本語表記の問題ですので、べつにオーストリー本国でクーデターがあったとか革命が起きて国名が変わったってわけじゃないです。

パソコンの方は、詳しくはこちらに載っています。

オーストリーかオーストリアか。

日本の外務省はどっちにするか迷ってるみたいですけど、もしオーストリーになったら地図帳とか世界史用語集とか、ぜんぶ変更ですよね。

ランキングはこちらm( _ _ )m
この記事へのコメント
いきなり変えられてもねぇ
「オーストリー」ってすごく違和感がある
でもそのうち定着するのかなぁ?
Posted by ascot at 2006年11月21日 21:45

タイトル見て、、"オーストラリア"だと思ってましたぁぁorz
Posted by 流衣 at 2006年11月21日 21:50

「オーストリー」って何か半端な感じしません?
語尾が不安定なような…。
いっそのこと「オーストリート」とかしっかり言い切って欲しいもんです。
(「ストリート」じゃ、国名ぽくないかっ)
「オーストリー」は「Oh!!スカリー(捜査官)」にちょっと似て蝶。
Posted by びしゃみ at 2006年11月21日 22:44

と,言う事は,
「オーストリア」って「オーストラリア」の「ら」抜き言葉?

というギャグは使えなくなってしまうのね。
Posted by JIN at 2006年11月21日 22:54

「「オーストリア大使館」とyahooで検索すると・・・」
とどこぞの掲示板で言っていたのでしてみると・・・
凄いかわいそうです
ぜひお試しを
Posted by アキラ (;´∀`)・・・う わぁ・・・ at 2006年11月21日 23:35

>ascotさん
ハンガリー、ケミストリー、オーストリーって勢いで言えば、あんまし違和感ないですよ〜(笑

>流衣さん
そうそう、そんなふうに分かりづらいですよね。「ラ」があるのかないのか確認するのに神経使います。

>びしゃみさん
対抗してモルダーで何か言おうと思ったけど、何も思いつきませんでした。
。。。(〃_ _)σ‖イジイジ

>JINさん
オーストリーが定着する前にじゃんじゃん使うという捨て身の作戦が残されています(^^)

>アキラさん
ホントだ。
yahooで「オーストリア大使館」を検索すると…

「オーストラリア大使館ではありませんか?」って出る!
。・゚・(ノД`)・゚・。

Posted by あーりー at 2006年11月22日 07:47

『オーストリー??』ですか?そのうち段々なじむんだろうな…。
なんか変な感じ…。
今更変えないでほしいものですね?
┐('〜`;)┌

Posted by 百合乃 at 2006年11月22日 09:09

>百合乃さん
Yahoo!の記事によると、もともと第二次世界大戦前は日本でもオーストリーって言ってたみたいですね。
オーストリアになったのは戦後だとか…
Posted by あーりー at 2006年11月22日 10:29

ハンガリー・ケミストリーの次に是非「オードリー(ヘップバーン)」を追加していただけると
更に「オーストリー」に違和感なくいけると思うんですけど?いかがでしょう?
Posted by びしゃみ at 2006年11月22日 23:12

>びしゃみさん
ラジオへのお便りありがとうございま〜す♪
オードリー、そうですね。ぜひ加えましょう(笑
Posted by あーりー at 2006年11月23日 17:50